smita

Antworten
KristinaB
Beiträge: 25
Registriert: 2. Februar 2008 17:56

smita

Beitrag von KristinaB »

hej!

ich würde von diesen Wort die Übersetzung brauchen, leider finde ich das wort nicht bzw. es passt nicht in den zusammenhang:

hier eine kurze phrase:
... han är brorsan hålla på och smita (=?) från psyket...

tack
Advertisement
Große Ferienhaus-Auswahl in Schweden - weitere Infos beim Klicken auf dieses Bild:



Klicke hier und schaue Dir viele beliebte Ferienhäuser in ganz Schweden an

Benutzeravatar
Faxälva
Beiträge: 260
Registriert: 10. Oktober 2007 16:06
Wohnort: Ångermanland
Hat sich bedankt: 5 Mal
Danksagung erhalten: 6 Mal

Beitrag von Faxälva »

>>hålla på och smita<<

..ist dabei auszureissen... bzw. abzuhauen..
Tyck inte illa om att bli gammal, var glad att du fått chansen.
KristinaB
Beiträge: 25
Registriert: 2. Februar 2008 17:56

Beitrag von KristinaB »

:-)bravo
danke
KristinaB
Beiträge: 25
Registriert: 2. Februar 2008 17:56

Beitrag von KristinaB »

Unge skriver som om svens­kan är samtidigt nyfödd och tidlös, som om hon sätter ny musik till en uråldrig ballad. Eller som om språket precis har uppfunnit sig självt och förvånas över vad det förmår. Prosan forsar fram, svallar, girar tvärt, snubblar och flödar. Och ur alltsammans stiger en märkvärdig och kantig poesi, en skavande, mässande musik.

könnten mir das jmd. kurz und bündig - das wichtigste halt übersetzen?

danke :-flagge2
KristinaB
Beiträge: 25
Registriert: 2. Februar 2008 17:56

Beitrag von KristinaB »

dakeschön :superok:
KristinaB
Beiträge: 25
Registriert: 2. Februar 2008 17:56

Beitrag von KristinaB »

hej ... schon wieder ich

diemal meine frage:

det är en IDÈ som skall förverkligas och för det krävs upphovsmannens bidrag av kött och blod.

danke :-flagg
KristinaB
Beiträge: 25
Registriert: 2. Februar 2008 17:56

Beitrag von KristinaB »

danke VasaVän.... :-flagge2
Antworten

Wer ist online?

Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 3 Gäste