Ich benötige eine Übersetzung von einem Gedicht
Ich benötige eine Übersetzung von einem Gedicht
Dieses Gedicht stammt von Thorsten Ruden 1661-1729
Ich mag dieses kleine Gedicht, doch geht es wirklich um eine Tulpe.
auch mit einigen Wörtern habe ich so meine Probleme wie hugsvala und grofva.
Över en liten Tulpan Über eine kleine Tulpe
Här kommer till Er tjenst af tulpan en unge:
Låt den,min vackra vän. för min skull vara kär;
Ej må lärkor bättre än de grofva ufvar sjungar.
En liten diamant kan stora berg betala, Ein kleiner Diamant kann einen Berg bezahlen
Och dygden i de små med ensamt välde bor.
Hon sjelf, min hjertans vän, är heller ej så stor,
Dock kan hon mig långt mer än tusen fler hugsvala.
Ich bedanke mich bei Euch schon im vorraus
Ylvie
Ich mag dieses kleine Gedicht, doch geht es wirklich um eine Tulpe.
auch mit einigen Wörtern habe ich so meine Probleme wie hugsvala und grofva.
Över en liten Tulpan Über eine kleine Tulpe
Här kommer till Er tjenst af tulpan en unge:
Låt den,min vackra vän. för min skull vara kär;
Ej må lärkor bättre än de grofva ufvar sjungar.
En liten diamant kan stora berg betala, Ein kleiner Diamant kann einen Berg bezahlen
Och dygden i de små med ensamt välde bor.
Hon sjelf, min hjertans vän, är heller ej så stor,
Dock kan hon mig långt mer än tusen fler hugsvala.
Ich bedanke mich bei Euch schon im vorraus
Ylvie
Advertisement
Große Ferienhaus-Auswahl in Schweden - weitere Infos beim Klicken auf dieses Bild:

Klicke hier und schaue Dir viele beliebte Ferienhäuser in ganz Schweden an

Klicke hier und schaue Dir viele beliebte Ferienhäuser in ganz Schweden an
Re: Ich benötige eine Übersetzung von einem Gedicht
hugsvalla - zu trösten
grofva - grob
Ich gebe immer alles in den Google Übersetzer ein. Der ist auf der Google Startseite im Menü.
Lg Martina!
grofva - grob
Ich gebe immer alles in den Google Übersetzer ein. Der ist auf der Google Startseite im Menü.
Lg Martina!
Ein Vogel der fliegt findet immer etwas,
einer der im Nest hockt findet dagegen nichts.
(Altes samisches Sprichwort)
En fågel som flyger alltid hitta något en av de mest knäböj i boet kommer inte att hjälpa.
einer der im Nest hockt findet dagegen nichts.
(Altes samisches Sprichwort)
En fågel som flyger alltid hitta något en av de mest knäböj i boet kommer inte att hjälpa.
Re: Ich benötige eine Übersetzung von einem Gedicht
Ich bedanke mich für die Hilfe, allerdings hat mich Tante Google auch nicht so richtig weiter geholfen.
Das hat Google übersetzt
Über einen kleinen Tulpe
Hier ist für Sie der Dienst der Tulpe ein Kind:
Lassen Sie es, meine schöne Freundin, für mich verliebt zu sein;
Nicht kann Lerchen besser als der grobe ufvar sjungar.
Ein kleiner Diamant, großer Berg, um zu bezahlen,
Und die Tugend der Kleinen als auch allein leben.
Sie selbst, meines Herzens Freund, ist auch nicht so toll
Allerdings machte sie mich weit mehr als tausend mehr zu trösten.
Jetzt bin ich doch etwas verwirrt.
Das hat Google übersetzt
Über einen kleinen Tulpe
Hier ist für Sie der Dienst der Tulpe ein Kind:
Lassen Sie es, meine schöne Freundin, für mich verliebt zu sein;
Nicht kann Lerchen besser als der grobe ufvar sjungar.
Ein kleiner Diamant, großer Berg, um zu bezahlen,
Und die Tugend der Kleinen als auch allein leben.
Sie selbst, meines Herzens Freund, ist auch nicht so toll
Allerdings machte sie mich weit mehr als tausend mehr zu trösten.
Jetzt bin ich doch etwas verwirrt.
-
- Beiträge: 912
- Registriert: 26. Januar 2009 20:34
- Hat sich bedankt: 16 Mal
- Danksagung erhalten: 14 Mal
Re: Ich benötige eine Übersetzung von einem Gedicht
Oh mann, da haste dir aber auch n harten Brocken ausgesucht, sowohl wegen der hochgradig poetischen als auch der alten Sprache..
Ich hab keine Ahnung, was "ufvar" sind.. irgendwelche Tiere wohl, "komische Vögel" sozusagen :-)
Der Inhalt des ersten Teils erschließt sich mir nicht, der des zweiten nur vage:
Von einer kleinen Tulpe
Hier kommt zu eurem Dienst von der Tulpe ein Kind (ein Junge)
Lass sie, meine schöne Freundin, um meinetwillen verliebt sein
Lerchen mögen nicht besser singen als die "grovfa uvfar" (vad än det må betyda).
Ein kleiner Diamant kann große Berge bezahlen
Und die Tugend wohnt mit einsamer Herrschaft in den kleinen
Sie selbst, meine Herzallerliebste, ist auch nicht so groß
Doch kann sie mich weit mehr als tausend andere trösten.
Ich hab keine Ahnung, was "ufvar" sind.. irgendwelche Tiere wohl, "komische Vögel" sozusagen :-)
Der Inhalt des ersten Teils erschließt sich mir nicht, der des zweiten nur vage:
Von einer kleinen Tulpe
Hier kommt zu eurem Dienst von der Tulpe ein Kind (ein Junge)
Lass sie, meine schöne Freundin, um meinetwillen verliebt sein
Lerchen mögen nicht besser singen als die "grovfa uvfar" (vad än det må betyda).
Ein kleiner Diamant kann große Berge bezahlen
Und die Tugend wohnt mit einsamer Herrschaft in den kleinen
Sie selbst, meine Herzallerliebste, ist auch nicht so groß
Doch kann sie mich weit mehr als tausend andere trösten.
Zuletzt geändert von Mona-Linnea am 8. August 2012 17:52, insgesamt 1-mal geändert.
M-Lin
-
- Beiträge: 2591
- Registriert: 24. November 2009 22:07
- Wohnort: Hessen
- Hat sich bedankt: 21 Mal
- Danksagung erhalten: 22 Mal
Re: Ich benötige eine Übersetzung von einem Gedicht
Schwieriger Text, alle Achtung Mona-Linnea!
Zur Info: uv = Eule
Gruß
maggan
Zur Info: uv = Eule
Gruß
maggan
Besser als Jahre der Unwissenheit ist ein Tag der Einsicht
Re: Ich benötige eine Übersetzung von einem Gedicht
Oh Ja das stimmt da muss ich Euch recht geben, jedoch lesen geht da einfach. Ich glaub ich sollte wohl erst bei den einfachn Gedichten bleiben.
Aber allen vielen vielen Dank für alles.
Eure Ylvie
Aber allen vielen vielen Dank für alles.
Eure Ylvie
-
- Beiträge: 2609
- Registriert: 12. Januar 2009 16:20
- Wohnort: vackra västkusten
- Hat sich bedankt: 21 Mal
- Danksagung erhalten: 45 Mal
Re: Ich benötige eine Übersetzung von einem Gedicht
Maggan uv = Uhu, uggla ist eine Eulemaggan hat geschrieben:Schwieriger Text, alle Achtung Mona-Linnea!
Zur Info: uv = Eule
Gruß
maggan
Framsidan
-
- Beiträge: 2591
- Registriert: 24. November 2009 22:07
- Wohnort: Hessen
- Hat sich bedankt: 21 Mal
- Danksagung erhalten: 22 Mal
Re: Ich benötige eine Übersetzung von einem Gedicht
Da habe ich mich vertan Framsidan. Danke für die Korrektur 

Besser als Jahre der Unwissenheit ist ein Tag der Einsicht
Re: Ich benötige eine Übersetzung von einem Gedicht
Dieses Gedicht stammt von Thorsten Ruden 1661-1729 zu finden ist das Gedicht mit vielen anderen in The Oxford Book of Scandinavian Verse. Es ist eine Sammlung von Dännischen, Norwegischen, Schwedischen, sowie Isländischen Gedichten, darunter auch welche ohne Autoren Angabe und welche mit.
Es macht spaß zu lesen, aber da es aber etwas älter ist, sind auch öfters Wörter zu finden in alter form die man nicht so recht deuten kann, aber dafür habe ich von Euch hilfe bekommen wo ich nochmahls danke sagen möchte.
Ylvie
Es macht spaß zu lesen, aber da es aber etwas älter ist, sind auch öfters Wörter zu finden in alter form die man nicht so recht deuten kann, aber dafür habe ich von Euch hilfe bekommen wo ich nochmahls danke sagen möchte.
Ylvie
Wer ist online?
Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 1 Gast