Kann mir bitte jemand bei der Übersetzung helfen?
Verfasst: 11. Juli 2012 20:26
Hallo zusammen,
ich habe eben vom schwedischen Ferienhausvermieter folgende Mail bekommen und verstehe leider nicht alles ...
Pengarna är framme och vi ser fram emot att ha er här.
Jag har däremot gjort ett litet misstag och glömt boka om er från 21:e till 20:e. Tyvärr bor det några i stuga 4 till den 21:e. Skulle det vara ok för er att bo i stuga 2 istället? Vi får naturligtvis göra något för er såsom städning eller något liknande. Hoppas vi kan lösa detta på något sätt.
Was ich verstehe: Er hat das Geld bekommen ... und es gibt ein kleines Problem, weil er die Hütte 4, die wir haben wollten, bis zum 21. vermietet hat, wir aber am 20. kommen. Und ob das o.k. ist, wenn wir stattdessen in Hütte 2 gehen?
Den Rest verstehe ich leider nicht.
Ist jemand von euch so lieb und übersetzt mir den Rest?
Vielen Dank!!!
Teddy Tatze
ich habe eben vom schwedischen Ferienhausvermieter folgende Mail bekommen und verstehe leider nicht alles ...
Pengarna är framme och vi ser fram emot att ha er här.
Jag har däremot gjort ett litet misstag och glömt boka om er från 21:e till 20:e. Tyvärr bor det några i stuga 4 till den 21:e. Skulle det vara ok för er att bo i stuga 2 istället? Vi får naturligtvis göra något för er såsom städning eller något liknande. Hoppas vi kan lösa detta på något sätt.
Was ich verstehe: Er hat das Geld bekommen ... und es gibt ein kleines Problem, weil er die Hütte 4, die wir haben wollten, bis zum 21. vermietet hat, wir aber am 20. kommen. Und ob das o.k. ist, wenn wir stattdessen in Hütte 2 gehen?
Den Rest verstehe ich leider nicht.
Ist jemand von euch so lieb und übersetzt mir den Rest?
Vielen Dank!!!
Teddy Tatze